Taller en Managua

”De la superficie de la tierra. Poemas escritos por las calles de Managua.”

Taller de poesía con sesiones in situ.

Con el poeta alemán Timo Berger, invitado oficial del Festival Internacional de Poesía de Granada, en la Biblioteca Alemana-Nicaragüense “Bertolt Brecht” de Managua.

Del 13 de febrero al 14 de febrero 2010

La Biblioteca Alemana-Nicaragüense en cooperación con el Servicio Alemán de Intercambio Académico y con el apoyo de la Iniciativa Cultural Alemana-Nicaragüense (ICAN) y la Embajada Alemana en Nicaragua da a conocer la siguiente convocatoria para un taller de poesía, dirigido a jóvenes menores de 35 años y de ambos sexos. El objetivo del taller es contribuir a la formación de la nueva generación de poetas nicaragüenses.
(mehr…)

Solidaridad con Haiti/ Solidarität mit Haiti

Haiti Soli

El libros más vendido

Cover von PapperLaPapp

Das meistverkaufte Kartonbuch Deutschlands!!!

Der innere Dschungel / La selva interior

Río ParanáLieber Martínez Estrada,

ich verfüge nur noch über wenig Papier, Geld und Hoffnung und was weiß ich. Sie hatten mir gesagt, Sie würden nach Ihrer Rückkehr aus Jujuy schreiben, ein Ereignis, das – meiner Vermutung nach – schon eingetreten sein muss. Seien Sie sich darüber im Klaren, was Ihre Person und Ihre Briefe für mich bedeuten. Die Hoffnung und die Gefühle gehen mir immer mehr aus, sodass alles, was mich jetzt verlässt, wahrhaft Stücke aus meinem Leben reißt.

Seien Sie umarmt,

Horacio Quiroga

La selva interior (The Jungle Within) (2006/2009)
Kammeroper
Uraufführung der Neufassung

Marcelo Toledo, Idee und Komposition
Claudia Doderer, Raum- und Lichtkonzept
Andreas Fuchs, Licht
Neue Vocalsolisten
Kammerensemble Neue Musik Berlin
Marcel Nawri, Musikalische Leitung

Hotel em Foz de Iguacu

Eine Oper über die letzten Momente im Leben des südamerikanischen Schriftstellers Horacio Quiroga, der sich in seinen Büchern leidenschaftlich und phantasievoll mit der Wildnis, mit Liebe, Tod und Wahnsinn auseinandersetzte. Die Musik von Marcelo Toledo erzählt auf magische Weise, wie Klarheit und Genesung, Delirium und Realität, Imagination, Erinnerungen und Wünsche ineinander verfließen und erkundet den schwindelerregenden inneren Dschungel eines Mannes, der entschieden hat, noch am gleichen Tag die Welt zu verlassen.

Uraufführung am 28.01.2010 im Rahmen des Berliner Ultraschallfestivals.

Hier die erste Rezension.

IguazuWertester Martínez Estrada,

Was kann die Wüste dem Menschen geben, wenn dieser sich nicht daran macht, ihr ein Paradies abzutrotzen?

Ihr H Q

Nuevos libros (II)

cover_incardona En otra época, lo hubieran llamado por la denominación alemana „Universalgenie“, ingenio universal: Juán Incardona no sólo logra – como uno de los pocos de su generación – de descrifrar, decodificar y revelar las grietas de la vida moderna, sus obstáculos y las soluciones pendientes, él también osa de ponerse en el lugar del que arregla todo. Trás él, el barrio – ese núcleo viviencial tremendamente importante para que supervivamos – persistirá en el tiempo, mientras que los funcionarios, cada vez más chupasangres, languidecen en la soledad de los pisos abandonados de la Casa Rosada, los protagonistas de Incaronda, una pareja de un chico que hace delivery en Villa Celina y una profesora de una escuela secundaria en Wilde, se educan por su propia cuenta, avanza para finalmente poner un negocio de ropa en Palermo Soho. cover_cucurto Ay. ese Washington Cucurto, siempre un desubicado desde donde se lo mire. En este libro, una biografía apócrifa, su alter ego, Timoteo del Monte, intenta de desplegar otras facetas de ese ilustre personaje de los anios noventa en la Argentina. Del Monte logra detallar las obsesiones sexuales de su personaje, pero se resigna en dar explicaciones. No todo lo que se da, se da naturalmente. Ahí la tarea del biógrafo consisten en juntar los aconteceres más favorables y además le exige de avanzar mucho más allá. Sin embargo, Del Monte se queda en lo obivio, los clisés que todos conocemos. Dicen que por razones de lealtad amistoso cierra los ojos ante los rumores que recorren el ambiente poético argentino. No nos vamos a poner el lugar del áribitro. No nos corresponde. Que cada uno se forme su opinión.

Nuevos Libros (I)

En esta seria les presentamos libros ficticios, libros inexistentes, libros que están por publicarse, libros que buscan una modalidad de publicación o libros que resultan completamente irreales….

cover_riosEl primero libro es del escritor mesopotamico Damián Ríos. En su novela pretende ser otro: Ríos, un adinerado descendiente de una familia real europea, se pone en el papel del mozo de restorán de la esquina, de encargado de una estación de servicio y finalmente en el rol de escritor maldito. Durante su travestismo literario, él descrubre su verdadera personalidad: No sólo es una novela sicológica, habla mucho de ambiente, de escenas, de tendencias de índole flisófico. Convence por su lenguaje brillante, su tono seco y acierto. Léanlo, es espectacular! cover_urßiaEl escritor argentino Leandro Uria, en realidad es periodista de La Nacíon, un conocedor inquestionable de la políca exterior. Sin embargo, debido a su infancia vivida en Lomas de Zamora, se puso a escribir esta bella novela sobre sus anios en el conurbano bonairense dominado por la figura del Duce Duhalde. Uria logra con una pluma ligera que no presciende de ciertos sarcasmos de armar un retrato breugeliano de aquella época. Genial! Ni los llamados escritores K hubieran podido resolver esa trama de una manera mejor.

Diego Palmath sobre Berlín

duegi

poema prueba

En dónde nace el hilo
actividad perpetuidad
viaje entre las estaciones
soy un aullido del U -BAHN

No te pierdas en las venas
suburbanas de la ciudad
des-amurallada.

Oh mi querida Victoria
rubia y ojerosa. Elemento cruel
que deambulas sobre las cavernas
de las lineas proactivas
cabalga monta salta

Incinera tus laureles
sobre los pájaros petrificados
de tu cabeza. Que tus caballos
salgan disparados hacia el cielo

Soy una pluma que se muere
en el metro de Berlín.

Tagewerk/ El trabajo del día

Paz_Cartonera (Foto, gentileza de Timo Berger)

Queremos presentarles un poema de María Paz Levinson de un libro cartonero que acaba de salir por la editorial berlinesa PapperLaPapp (coordinada por Ausias Navarro Millet):

Pongo un disco vinilo y escucho
la música regada por la lluvia de los años,
el disco cambió con el tiempo y eso es irreversible
lo lavo para sacarle el polvo
sigo con el trapo amarillo los surcos en redondo
va a salir música si sigo frotando.

Me pregunto, si yo cambié tanto,
si todavía alguien al oírme puede reconocer mi voz
como reconozco la canción que sale del viejo parlante.

Ich lege eine Schallplatte auf und höre
die vom Regen der letzten Jahre aufgeweichte Musik,
die Platte hat sich mit der Zeit unwiederbringlich verändert
den Staub spüle ich ab
folge den Rillen mit dem gelben Lappen,
wische ich weiter, kommt die Musik schon wieder.

Habe ich mich so sehr verändert?
Erkennt man mich noch an der Stimme
so wie ich das Lied erkenne, das aus dem alten Lautsprecher erklingt?
(Übertragen von Sarah Otter)

Víctor López de Chile recomienda

una Cumbia grabada en el Café Zapata del Tacheles de Berlín – un predio que fue vendido hace pocos días y parece que lo van a derrumbar del todo para construir un nuevo barrio de oficinas… Qué lastima! Se va a perder un punto de encuentro de la „escena latina“… Igual la cumbia con su toque nostálgico parece que es la mejor manera de expresar el carinio por el lugar que aun subsiste – nadie sabe hasta cuando…


PapperLaPapp

mario8

El próximo fin de semana tendrá lugar el Kartonbuch Projekt in der SpukKommune, organizado por la Kartonbuchverlag berlinesa PapperLaPapp. Habrá projeciones de documentales, Workshops de edición, una exposición de libros y un recital. A continuación el programa de actividades por días. Os esperamos con mucho cartón y libros.

Freitag 22 Januar ab 20:00
Vorführung: Yerba Mala, 2007. Bolivia-España. Regie: Colectivo 7. Debruch: Colectivo 7 & Yerba Mala Cartonera. Sprache: Spanisch.
Sinopsis: Yerba Mala (dt.: Unkraut) ist ein Dokumentarfilm, der – neben der eingehenden Auseinandersetzung mit dem jungen Verlag Yerba Mala Cartonera aus El Alto – in die Verlagsbeziehungen des Landes eindringt, die Debatte über die Gründe für die literarische Heterogenität (ästhetisch, kommerziell und thematisch) öffnet und einen Blick von außen auf die kulturelle Realität in Bolivien bietet. Die Zeugnisse im Dokumentarfilm kreisen immer wieder um das Medium Buch und die Probleme der Verlage in Bolivien und tragen somit dazu bei sich in die ‚bolivianische‘ Literatur zu vertiefen und sie zu verstehen. Der Verlag Yerba Mala Cartonera recycelt Karton, um daraus in der konfliktreichen Stadt El Alto (Bolivien) handgefertigte Bücher zu machen. Demokratisierung der Kultur, Selbstverwaltung des Volkes und literarisches Schaffen sind die Eckpfeiler des Projektes, dessen Ziel es ist, den einfachen Leuten Kunst näher zu bringen.
(mehr…)

Rheinsein als Kartonbuch…

rheinsein

Als Hommage an den außergewöhnlichen, unterdessen weltweit und nun sogar in Deutschand stilbildenden argentinischen Verlag Eloisa Cartonera versteht sich der Berliner PapperLaPapp Kartonbuchverlag, der mit Auszügen aus Rheinsein seine literarische Existenz beginnt. PapperLaPapps Kartonbücher werden auf Recyclingapier xerografiert, getackert und nur in kleinen und kleinsten Auflagen hergestellt. Die große Besonderheit: handbemalte Kartonumschläge verwandeln jede Kopie in ein Unikat. Bemalt werden die Bücher zunächst in Workshops von Schülern, Künstlern, sonstigen Interessenten. Ich habe für PapperLaPapp rund 30 Texte aus Rheinsein zusammengestellt und für die Papierfassung leicht überarbeitet. (mehr…)

Infancia en Berlín

ff1
(Foto, gentileza de Timo Berger)

por Mario Cámara

1. No tuve ninguna imagen de Berlín hasta esa tarde de 2005 en que caminé con Claudia por la Kollwitzplatz, en el barrio de Prenzlauerberg. Nos desplazábamos en medio de una noche acelerada que había caído antes de la cinco de la tarde. La plaza, las veredas, los árboles, todo estaba cubierto de una espesa capa de hielo, que sumado a la ausencia de autos, transformaba aquel… Sigue acá.

Odile Kennel sobre traducción

werkstatt_ibero
(Foto, gentileza de Rike Bolte)


TrasLados: ¿Somos todos del mismo barrio?

En tiempos de las nuevas corrientes poéticas, influenciadas por los medios digitales y otras innovaciones, cabe entrevistarse con un antiguo método que hace de la poesía una vez más un idioma universal: la traducción. ¿Es realmente posible trasladar un poema de la orilla de su origen a la orilla de otra cultura y otra lengua? ¿Hay algo que se gane con esta travesía, qué es lo que se pierde? ¿Cómo funcionan, precisamente, las traducciones desde el campo poético hacia aquel de los medios visuales? Los y las poetas Silvana Franzetti (Argentina), Hernán Bravo Varela (México), Rery Maldonado (Bolivia/Alemania) y Odile Kennel (Alemania), intercambiarán sus ideas al respecto de este sutil acto de la creación y recreación literaria, que convierte a la poesía en un barrio a compartir entre las culturas y que en sí mismo es ya un acto poético.

Cuando leí el texto que nosotros recibimos para la preparación de esta charla, la primera pregunta que me vino a la cabeza fue: ¿pero qué es la orilla de acá y qué es la orilla de allá? Depende de donde estámos en el momento, no? Y no siempre es tan fácil saber donde estamos en el momento, no? Sobretodo cuando se trata de tratar con idiomas differentes. Porque los idiomas no son nada estable, les gusta moverse, dentro de la cabeza, entre los hablantes, dentro de los textos y, last but not least, entre si mismos… Yo por ejemplo tengo una lengua materna, la francesa, y otra de escritura, la alemana, y cuando mis poemas fueron traducidos al francés por primera vez (por Olivier Lelay y Guillaume Faillard), no sólo fue un gran regalo para mi (y un “régal” en frances), sino los incluí luego en mis recitales: me gusta mucho leerlos, ya forman parte de mí, ya no sé cual es la orilla de acá y cual la de allá. Sin olvidar por eso el arte y el trabajo que invertieron los traductores.
(mehr…)

Rita viaja al cosmos con Mariano

casas
(Foto, gentileza Timo Berger, 2009)

Entrevista con el escritor argentino Fabián Casas

No sé por qué, pero el título me parece súper beatle.

Buenos, es un título sobre un grupo. Mi mujer se había ido dos semanas a La Angostura a terminar un libro de fotos y poemas. Entonces me quedé sólo con Rita, mi perra. En esos días yo escuchaba mucho Prieto viaja al cosmos con Mariano, una banda de rock de La Plata, del sello Laptra. Me encantan. Estaba escuchando eso con la perra y le empecé a contar una historia en la terraza. Y en un momento dije esta historia es un cuento infantil. Al libro lo hice con los materiales que tenía a mano: el disparador del título con la banda, las cosas que yo conocía como las telenovelas que veía mi vieja en los ‘70, las figuritas. ¿Viste la película Los sospechosos de siempre? ¿Viste lo que hace Keyser Soze, que inventa una historia con lo que está pegado en la pared? Yo trabajé de la misma manera, con muy pocas cosas.

Pero cuándo reconociste que esta historia podía ser para chicos?

Yo no soy lector del género infantil; en realidad, no leo género. No soy un lector que dice “me gustan los policiales”. Me gusta, inclusive, la gente que agarra un género y lo transforma. Para mí Los lemmings también es para chicos, pero esta es para chicos más chiquitos. Luciana Del Fabro –la mujer de Miguel Villafañe, que es mi editor de Santiago Arcos– le decía siempre a mi mujer que le hiciera un libro para chicos para Planta, su editorial. Yo no puedo comprometerme a algo que no sé, entonces le mostré esto, le gustó y me dijo que quería editarlo. Le pedí que lo ilustrara Santiago, el cantante de El mató un policía motorizado: los discos de Prieto están ilustrados por él y también los discos de Shaman y los hombres en llaman, otro músico de La Plata. Es un grupo de chicos que son rockeros como eran los rockeros ingleses de antes, salen de las escuelas de música que hay en La Plata, tienen una formación multidisciplinaria: hacen música, escriben, hacen cine. Son súper inquietos. Así salió el libro. Y este año publiqué eso solo.
Sigue acá.

Fotos de las Cartoneras


(Fotos, gentileza de Johana Kunin. Gracias molto, Johana!)

Paz Levinson recomienda

Paz_Foto
(Foto, gentileza Timo Berger, 2010)

La poeta argentina, de paso por las europas, nos manda una lista con enlaces…

El Paragua! Fiesta Plop (New Version of Rhianna’s Umbrella (Dicen que es una burla del racismo bonairense…

Palpito Papito de Gabriela Bejerman (Video Alternativo)

El hombre del momento de la Argentina: Ricardo Fort (millionario y balbuceador)

Pomelo, rocker argentino – Peter Capusotto

La loca del miércoles

Y para terminar algo muy vanguardista: Keiji Haino, Makoto Kawabata & Tatsuya Yoshida

PD: Falta agregar un enlace al blog de viaje de Paz.

Gabriel Calderón nos manda un poema

illu_gabriel

A veces veo la luz (I)
Barajas 30-10-09

1.
Durante meses hicimos el amor hasta lastimarnos

2.
Quisiera arrancarme el cráneo de cuajo

3.
Hay una vena en mi sien que debe morir

4.
Solo gritando e insultando se consigue respeto.

5.
Creo en los imbéciles.
(mehr…)

Especial de Jörg Fauser

Metropolis Fauser

Metrópolis despide al 2009 y da la bienvenida al 2010 con un especial dedicado a la poesía de Jörg Fauser, hasta ahora inédito en español, uno de los autores emblemáticos de lo que en alemán se conoce como la generación pop y quizá uno de los grandes olvidados de la literatura alemana contemporánea, en palabras de Rery Maldonado, quien seleccionó y tradujo los poemas en esta entrega en que participó como coeditora invitada. (mehr…)

Aniversario: La Poesia de los Noventa

Pagina

Poesía eres tú

A veinte años de su aparición y, sobre todo, de una presencia que no terminó en el canon o el catálogo, se puede seguir hablando y también apelando a “la poesía de los ’90”: revistas efímeras y no carentes de lazos amistosos, alcohólicos y bohemios, poetas claves y muchos otros aún desconocidos fuera de los pequeños círculos, editoriales propias y pioneras de los pequeños formatos que hoy hacen furor, galerías de arte y casas de regalos que se erigieron en centros de moda y estética atravesaron los años fuertes de una década que aún adeuda sus balances. A punto de clausurar la primera década del siglo XXI, se esboza aquí un panorama de los últimos poetas del siglo XX. Sigue acá.

Latinale whishes

Postal Navidenio

El equipo de Latinale pregunta: Qué ciudad es la de la foto?



Referer der letzten 24 Stunden:
  1. google.com (11)



Please visit WP-Admin > Options > Snap Shots and enter the key. How to find your key